Поступь Повелителя - Страница 151


К оглавлению

151

И что ему, такому умному, на это сказать? Правду – так не поверит. Отпираться бессмысленно, паразит даже постель успел пощупать, и никто не заметил! Прикинуться мебелью и сказать, что сам не понимаю, как?

Убас вдруг вскинулся и быстро приложил палец к губам. Кангрем чуть повернул голову, проследив за его взглядом, и безучастно уставился на знакомый серый туман, из которого доносилась невнятная ругань на смеси двух языков.

– Вот сами у него и спросите… – проворчал он в надежде, что мальчишка все-таки расслышит его слова и поймет, что он здесь не один и появляться не следует. Но как раз в тот момент, когда он говорил, в сером тумане что-то громко зашипело и оттуда вылетела обледеневшая тушка жвальника, плюхнувшись прямо под ноги господину начальнику.

А затем появилось кресло, в котором сидел юный эльф, похожий на маленького вьючного ослика. Одной рукой он прижимал к себе большое зеркало, а другой, продолжая вполголоса ругаться, выбирал из волос подозрительного цвета ледышки.

– Эффектно, – произнес убас, демонстрируя великолепную выдержку. – Он что, нас слышал?

Эльф приостановился, перевел взгляд с одного на другого и виновато приподнял брови.

– Извини… кажется, я не вовремя… мне исчезнуть?

– Поздно… – уныло пожал плечами Кангрем. – Познакомься с нашим убасом. И прекрати кидать мне на пол всякие насекомые потроха! Они ж сейчас растают!

– Тогда подержи зеркало. Я их уберу. Хотя не сказал бы, что твой пол станет от этого намного чище. Ты серьезно насчет познакомиться или так, фиалки суешь? Если что, я могу его… ну, как-нибудь устранить. Например, обездвижить и телепортировать. Или его искать станут?

– Да нет, я серьезно… – Кангрем осторожно взял зеркало и положил на шкаф. – Это наш убас… как бы тебе понятнее объяснить… шериф… или шеф местной полиции… начальник стражи… хрен знает, как это у вас называется… В общем, он хотел с тобой поговорить.

– А разве он знал, что я сейчас прибуду? Он что, ясновидящий?

– Да он считал, что ты вообще никуда не исчезал и где-то здесь прячешься. Что это за тюки у тебя? Их на пол можно?

– На твой пол? Лучше не надо. А вот это – на стол. Это еда.

– Морковка… – Голос убаса остался спокойным и твердым, но во взгляде промелькнула некоторая растерянность. – Вы обо мне не забыли? И как, граки меня раздери, вы понимаете друг друга?

– Сам не знаю, – пожал плечами Кангрем. – Он это как-то делает…

– Как насчет меня?

– Нет, больше одного человека он не потянет. Я буду переводить. Сейчас, один момент, мы тут немного приберем… рассядемся…

Мальчишка вытряхнул из волос оставшийся мусор – это действительно были останки еще одного жвальника, разбитого в замороженном виде, – после чего без всякого предупреждения воздел руки и с силой тряхнул ими, сопровождая этот короткий жест несколькими словами. Кажется, на эльфийском.

…Потом они дружно втроем гасили загоревшийся половик, потом собирали с пола воду, ругаясь друг на дружку, потом Витьке пришлось-таки этот пол вымыть, а оба зрителя независимо друг от друга над ним потешались, предполагая, что, если б не пожар, этот пол не мыли бы еще лет пять. Потом мужчины двигали мебель, а мальчишка, чтобы им не мешать, висел в воздухе, даже не замечая, как шокирует своим поведением бедного убаса. На широком смуглом лице старика Кетменя застыло выражение недоверчивого интереса, а руки так и тянулись проверить, не протянуты ли где скрытые веревочки. К тому моменту, когда дело дошло до корзинки, убас был близок к тому, чтобы поверить в чудеса, но слабая надежда на какое-нибудь научное объяснение все еще его не покидала.

– Ну теперь-то вы мне объясните хоть что-нибудь? – наконец спросил он, когда все трое разместились вокруг стола. С появлением в доме кресла проблема «куда посадить гостей?» частично отпала.

– С чего начать? – промычал Кангрем, торопливо прожевывая то, что успел откусить.

– Для начала откуда ты взял этого мутанта?

– Ну, для начала он не мутант.

– То есть?

– Он просто не человек. Все странности, что мы в нем видим – от формы ушей до способности летать, исчезать и устраивать пожары, – это не мутация, а норма. Для его… хм… вида.

– Хорошо, откуда ты взял этого… это существо? Что оно такое, как называется, где водится?

– Я его в пустошах машиной сбил.

– И приволок домой.

– А что, надо было там бросить? – сердито огрызнулся Витька.

– Эх, Морковка, твоя доброта тебя погубит когда-нибудь. Если будешь тащить в город всех мутантов, которых тебе станет жалко, тебя в конце концов самого выселят. И рассказывай потом, что это не мутант.

– А вы вымрете, к шестиногим крокодилам, – с неожиданной даже для себя злостью посулил Витька, откладывая надкушенный бутерброд. – Можно что угодно оправдывать высокими целями, но общество, в котором считается нормой бросить в пустошах искалеченного ребенка только потому, что у него не той формы уши, обречено на вымирание. Как ни крути.

– Мы гораздо вернее вымрем, если будем расходовать на каждого ущербного ограниченные ресурсы, которых и здоровым не хватает! – так же сердито отозвался Кетмень.

– А переводить ты будешь? – напомнил мальчишка, внимательно изучая обоих, как будто впервые увидел.

– А, это у нас с господином убасом давняя полемика о пределах этики и здравого смысла… не обращай внимания, мы всякий раз об этом спорим, как заходит речь о некоторых законах Конфедерации. Собственно, сначала он спросил, что ты такое. Как мне ему это объяснить?

– Я же тебе объяснил.

Пожалуй, объяснить убасу, что такое эльф, будет проще, чем объяснить эльфу, как может человек не верить в магию.

151